View Single Post
Old 02-26-2023, 02:24 PM   #30
User_Z
Zealot
User_Z can tell if an avocado is ripe without touching it.User_Z can tell if an avocado is ripe without touching it.User_Z can tell if an avocado is ripe without touching it.User_Z can tell if an avocado is ripe without touching it.User_Z can tell if an avocado is ripe without touching it.User_Z can tell if an avocado is ripe without touching it.User_Z can tell if an avocado is ripe without touching it.User_Z can tell if an avocado is ripe without touching it.User_Z can tell if an avocado is ripe without touching it.User_Z can tell if an avocado is ripe without touching it.User_Z can tell if an avocado is ripe without touching it.
 
Posts: 117
Karma: 130000
Join Date: Sep 2019
Location: Ukraine
Device: Computer, iPad
Online converters convert text fragments, but give different source encodings.

If you later paste this fragment into a Sigil, the text is read in both the Code View window and the Preview window. Only in the preview text is displayed without styles.

I think this is because the conversion results in different character codes.
For example:
before conversion, the character "ñ" has the code 241, which corresponds to the letter "c" in СР1251;
after conversion, the character "c" has the code 1089, which corresponds to the letter "c" in UTF-8.

That's just the conversion of СР1251 to UTF-8 gives a deplorable result.
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	decoder.png
Views:	106
Size:	35.4 KB
ID:	199973   Click image for larger version

Name:	uni-decoder.png
Views:	111
Size:	359.4 KB
ID:	199974   Click image for larger version

Name:	sig.png
Views:	103
Size:	83.5 KB
ID:	199975   Click image for larger version

Name:	far.png
Views:	110
Size:	16.9 KB
ID:	199976   Click image for larger version

Name:	deco2.png
Views:	99
Size:	35.5 KB
ID:	199977  
User_Z is offline   Reply With Quote