Quote:
Originally Posted by Hitch
We started that, but the sound is so poor here, for whatever reason--the dubbing, I expect--that Mr. H couldn't get past it. While he reads the captions, of course, he does derive some of the plot, dialogue, etc. from the spoken, and it just makes it too hard on him. Any series that has very fast-paced dialogue, in particular, is effectively lost to him. It's a shame.
|
I have a weird aversion to both dubbed tv, and tv where reading the subtitles is required for comprehension. Dubbing is only mildly annoying, but still... lips not jiving with the soundtrack throws me off my game. And while I'm positive that I'm missing out on some fantastic shows/movies, I simply cannot "read TV". It drives me bonkers. I don't mind having captions on for backup--so I can get past those intolerable moments where visitors insist on talking over dialogue (or for brief conversations in other languages), but I DO consider myself a fan of cinematography, and I can't SEE what's happening when I'm zeroed in on reading the words at the bottom of the screen. Reading for comprehension makes everything else go away. It may as well be a book. A book where no one is
describing anything that's happening (except, of course, to make note that there's a dog barking somewhere in the distance).
So until I get my babelfish, I'm limited to watching TV that is filmed with actors who are speaking my native tongue.
I still try watching subtitled (subtitled because the language being spoken is not my own) or dubbed TV/Movies from time to time just to see if my tiny brain has evolved any since the last time I tried, but I'm not holding out much hope at this point. I'm destined to read books and to watch TV. And rarely the twain shall meet. *shrug*