The " and ' originate on typewriters and historically from 19th C. till Teletype printouts were directly published followed decades later by self published DOS text, would always have been converted by typesetters or marked up by proofreaders for typesetting.
Apparently a pair of straight single quotes '' or pair of closing single quotes are sometimes used. ’’
Font support for the actual U+3003 ditto symbol is abysmal, though it was added to unicode in 1993, though the marks may date back nearly 3000 years!
e.g.
https://www.htmlsymbols.xyz/unicode/U+3003
So using U+3003 is pointless.
CJK = Chinese, japanese & Korean?
Quote:
…but specifically in "CJK Symbols and Punctuation" (U+3000 to U+303F). In this block, it occurs along with characters like U+3005 IDEOGRAPHIC ITERATION MARK (々), U+3006 IDEOGRAPHIC CLOSING MARK (〆) and U+3020 POSTAL MARK FACE (〠) which despite not saying "CJK" in the name, are meant specific to CJK
|
Which would explain why I can't even find a font on my system with U+3003. French and German use their » and „ which are closing double quotes.
So perhaps in English the closing double quote is best, or italic straight double quote
" if ” looks strange in the current font.
Apparently it's better style to repeat the information (Oxford guide)or use "do." as an abbreviation of ditto.
Edit: It's in Noto Sans CJK <variations>, but I'd be mad to use it on ebooks or paper.