View Single Post
Old 09-01-2021, 09:36 AM   #8
astrangerhere
Professor of Law
astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.astrangerhere ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
astrangerhere's Avatar
 
Posts: 3,755
Karma: 68428716
Join Date: Sep 2010
Location: Chapel Hill, NC
Device: Kobo Elipsa, Kobo Libra H20, Kobo Aura One, KoboMini
There is a longstanding argument in the Tolstoy community over the Pevear & Volokhonsky translation of War and Peace that was published in 2007. It got a lot of attention at the time due to Oprah Winfrey featuring it. Richard Pevear and his wife Larissa Volokhonsky have done quite a few Russian translations.

I got the original printing (beautiful deckled edge binding) the day it came out. I threw my back out 2 days later and spent almost an entire week with it in my recliner nonstop.

I much prefer it to the Briggs (2005) translation, but you can find quite a few folks fighting over it online.
astrangerhere is offline   Reply With Quote