Quote:
Originally Posted by JSWolf
There could very easily be words that when changed are no longer correct.
A good example is trunk. You could be talking about the trunk of a car or a luggage type of trunk. If it's luggage, changing trunk to boot doesn't work.
I agree with ducky that it's best to read in whatever English it's in.
|
No but neighbour, colour, flavour, humour, labour, analyse, breathalyse, paralyse, the double ll as in travelled, travelling, traveller, manoeuvre, oestrogen, paediatric, defence, licence, offence, pretence and then we get to catalogue which occasionally is spelt catalog in the US.
You could go a fair way to take out the more common ones and make it easier to read.
Cheerio John