Quote:
Originally Posted by InMyPocket
Frankly: I didn't knew myself before starting to play with the Dbnary files !
That's what I thought once I started to test this idea: the whole context give a much more qualitative way to understand and translate the words.... And I like the idea to have one dictionary for all my purposes: no need to switches between several ones...
And furthermore, it's based on Wiktionary, a community, free and open project => knowledge for everyone ! I love this idea!
I made it: ES -> PT, EN and PL . You can use the same link. I added the file. I also updated the PT_ES_EN_PL file for a small cosmetic change in the separator:
"___" => end of definition. It is useful especially when a word has multiple grammatical sense: adjective, verb, noun, etc. The "___" separates the definition.
"................." => is inserted before a glossary part : i.e when there are multiple sense to translate.
Sadly, the Pocketbook dictionary app doesn't handle much formating, so I try to find some delimiters to help the reading of the dictonary. I you have any suggestion on this... 
|
Hi! Thanks again! Good luck with everything

Frankly, I think your idea with multiple dictionaries is great, maybe you should talk with e-readers companies about it