I think that Human Readable is doable. Right now we use the codes as they are language independent meaning when a user selects something in the Dialog you have to convert from a translated language specific string to a "code" at that time to build up the output.
In place of that, we could wait and do that once just as the metadata was being saved and once when it is loaded. Thereby keeping everything is its language specific form throughout the editing session.
I will play around with that approach first. Let's see just how doable that is without a complete redesign.
The key to this being an existing one to one mapping from language specific word to codes. This will be true for english but for all languages used in Sigil will some of the subtler differences result in different enough wordings. Many volunteer translators do not actually use the software itself.
Thanks for your input.
Last edited by KevinH; 02-04-2021 at 06:54 PM.
|