Looking back over the last few months, I have used a second language dictionary around 5% of the time. Most of the books I work on are unilingual English. Basically, I'm cleaning up errors that keep them from validating and trying to improve the layout on multiple devices. Spellchecking is not a major concern. There have been a few books that have used a large number of non-English phrases, for those, a second dictionary has been useful. I consider myself lucky if those phrases are wrapped in italics never mind the correct language tag.
|