Nobody has mentioned this before, and to be honest I did very little testing. I only have a US based Kindle. Does this problem also occur on Kindles sold in China? Seems like most of the users are based in Taiwan and Hong Kong.
In any event, go ahead and submit a pull request with the code changes at the GiHub site given in the first post. If that isn't convenient, just submit an issue and attach a file containing the updated code. I'll look at it and incorporate it into the plugin.
Edit: Now I remember why I didn't convert ‘ and ’. Double quotes were easy, I just did a simple substitution for the equivalent Chinese quote. But in the case of text containing both Chinese and Western text, a contraction such as the word - can’t - would get replaced with - can」t - . This would look really odd. I guess I could have added code to verify that the letter before the quote was a Hanzi character before doing a substitution; though that may also have problems.
Thanks
Last edited by Hopkins; 06-07-2019 at 10:03 PM.
|