View Single Post
Old 03-03-2019, 12:50 PM   #8
DNSB
Bibliophagist
DNSB ought to be getting tired of karma fortunes by now.DNSB ought to be getting tired of karma fortunes by now.DNSB ought to be getting tired of karma fortunes by now.DNSB ought to be getting tired of karma fortunes by now.DNSB ought to be getting tired of karma fortunes by now.DNSB ought to be getting tired of karma fortunes by now.DNSB ought to be getting tired of karma fortunes by now.DNSB ought to be getting tired of karma fortunes by now.DNSB ought to be getting tired of karma fortunes by now.DNSB ought to be getting tired of karma fortunes by now.DNSB ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
DNSB's Avatar
 
Posts: 46,694
Karma: 169712392
Join Date: Jul 2010
Location: Vancouver
Device: Kobo Sage, Libra Colour, Lenovo M8 FHD, Paperwhite 4, Tolino epos
Quote:
Originally Posted by jackie_w View Post
I don't have time to test all of them at the moment but I did try EPUBTEST 0101 as a kepub on the Kobo Forma (which can auto-switch between portrait/landscape).

On the whole it was pretty good. The only failures I noticed were:
  • epub-ruby-position: under (style-411)
  • epub-ruby-position: inter-character (style-412)
  • Alternate style tags: night (style-611)
I have to confess that I'm not sure I fully understand what I ought to be seeing with the epub-ruby-position tests. In all 3 examples what I do see is the same 2 words (Lorum Ipsum) in large bold, with a much smaller non-bold copy of the same word over the top of each. In fact the kepub displays just like the calibre Viewer. I've assumed the 'over' is correct and the 'under', 'inter-character' are incorrect.

I'll follow up with the other test epubs as and when I have some time.
What you are seeing for ruby is correct. It is often used as a pronunciation guide for logographic languages (Japanese kanji as an example). One horrible example from a article on sorting in Japanese is:

淳子 (Junko)
淳子 (Atsuko)
淳子 (Kiyoko)
淳子 (Akiko)

You will notice that the kanji for all 4 names is the same. The solution would be to write the names in kanji and add the pronunciation in furigana. The positioning would depend on text direction (vertically top to bottom, left to right or horizontally left to right top to bottom). AFAIR, over would position over using horizontal and to the right using vertical and under would position under using horizontal and to the left using vertical. As for intercharacter, that is used in Taiwan with bopomofo (Taiwanese flavour of ruby) and the results are "interesting" when used with non-bopomofo.

The article on Japanese sort order can be found at: Sorting in Japanese — An Unsolved Problem
DNSB is offline   Reply With Quote