View Single Post
Old 12-12-2018, 09:46 AM   #2
DaltonST
Deviser
DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
DaltonST's Avatar
 
Posts: 2,265
Karma: 2090983
Join Date: Aug 2013
Location: Texas
Device: none
"Shelter book"

"Shelter book" in English translates to "Livre de refuge" in
French and "Libro de refugio" in Spanish. I suspect that the English translation you are looking for is something else entirely since the original language's usage is likely idiomatic. Idioms do not translate well. Could you define "shelter book" in a way that does not use the word "shelter"?
DaltonST is offline   Reply With Quote