Quote:
Originally Posted by issybird
I'm reading Kate Atkinson's latest, Transcription. It's early, but it's already got the funniest seduction scene I've ever read.
A couple of issues: a reference to a restaurant "frequented occasionally." Ouch. And to a "Ryvita cracker." I assume this is translation into American; surely Ryvita (available in my market now) wasn't a cracker in 1940 London?
|
Ryvita is (was?) a British company, and had its first UK factory in 1932.
It was certainly available in 1940 (there was a new tin launched in 1940, according to their history website), but always as a "crispbread", not a "cracker" which is not a British English term.