View Single Post
Old 03-02-2009, 03:54 PM   #12
filip
Addict
filip can extract oil from cheesefilip can extract oil from cheesefilip can extract oil from cheesefilip can extract oil from cheesefilip can extract oil from cheesefilip can extract oil from cheesefilip can extract oil from cheesefilip can extract oil from cheesefilip can extract oil from cheese
 
filip's Avatar
 
Posts: 228
Karma: 1111
Join Date: Nov 2004
Device: n810 -- PRS600
Normalement je traduis directement dans des fichiers.

En fait ce qu'il manque surtout ici, c'est une structure et un contexte de traduction.

Par exemple, si je suis entrain de traduire le fichier "bookmarks.dtd", je sais qu'il traite des marque-pages.
À l'intérieur du fichier c'est décrit de cette manière :
<!ENTITY removeBookmark.label "Remove Bookmark">

Je sais donc de quoi cela parle et surtout (avec un peu d'expérience), je sais quel temps il faut utiliser pour les verbes.
filip is offline   Reply With Quote