View Single Post
Old 12-07-2017, 09:18 PM   #4
AlexBell
Wizard
AlexBell ought to be getting tired of karma fortunes by now.AlexBell ought to be getting tired of karma fortunes by now.AlexBell ought to be getting tired of karma fortunes by now.AlexBell ought to be getting tired of karma fortunes by now.AlexBell ought to be getting tired of karma fortunes by now.AlexBell ought to be getting tired of karma fortunes by now.AlexBell ought to be getting tired of karma fortunes by now.AlexBell ought to be getting tired of karma fortunes by now.AlexBell ought to be getting tired of karma fortunes by now.AlexBell ought to be getting tired of karma fortunes by now.AlexBell ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
AlexBell's Avatar
 
Posts: 3,413
Karma: 13369310
Join Date: May 2008
Location: Launceston, Tasmania
Device: Sony PRS T3, Kobo Glo, Kindle Touch, iPad, Samsung SB 2 tablet
Quote:
Originally Posted by Jellby View Post
Who's the translator? Edward or Ernest Alfred? Or is Edward a mistake? And how did Henry Richard provide material for a translation done after his death?
Sorry I've been so long getting back to you, but it took me a lot of searching.

The author was Edward Vizetelly, (1847-1904). I have been unable to find anything like a biography, or even whether he was part of the Vizetelly family.

He is known to have written several travel books, including The Reminiscences of a Bashi-Bazouk, and there are several references to him being the translator for Therese Raquin.

One of the references I found was

https://readingzola.wordpress.com/ca...etelly-edward/

I'll upload version 2 of Therese Raquin within a day or two.

Thanks for drawing the error to my attention.
AlexBell is offline   Reply With Quote