Quote:
Originally Posted by Gudy
OK, das geht nicht, da gebe ich dir recht. Da muss schon mit einem gewissen sprachlichen Geschick und einer Sensibilität für den Text gearbeitet werden.
|
Dann sind wir uns ja einig.

Darüber hinaus ist Harry Potter für mich auch keine 100% erfundene Welt wie z. B. der Herr der Ringe. Da funktioniert das mit den übersetzten Namen viel besser. Harry Potter ist so durch und durch britisch, dass es dann eben manchmal ein wenig seltsam wird. Aber eben auch Geschmacksache.
Quote:
Hmm, kann man als interpretative Freiheit gelten lassen, aber da es m.W. durch nichts gerechtfertigt ist, fällt das aus meiner Sicht in die Kategorie "über's Ziel hinaus geschossen".
|
Letzteres. Und bei einem Hörbuch kann es durchaus nerven, wenn jemand ständig so redet.