Quote:
Originally Posted by Marrella
Da bist du in guter Gesellschaft, denke ich.  Es liegt vielleicht auch daran, wen man als Erstes gehört hat, der ist einfach "die Stimme" von Harry Potter. Bei den Amerikanern ist das Jim Dale, mit dem ich auch meine Probleme habe. Letztendlich wahrscheinlich Geschmacksache.
|
Ich besitze sicher auch nicht dein Sprachgefühl, ich verstehe Englisch ja, aber was Humor oder sprachliche Hintergründe angeht, nur sehr eingeschränkt. Darum wird wohl eine englische Version nie so ganz an eine Übersetzung bei mir herankommen. Bei Filmen ist das noch etwas anderes, weil ich da noch die Mimik des Schauspielers dazu habe. Da habe ich aber immer auch gerne die englischen Untertitel dabei. Hörbücher sind aber schon sehr viel schwieriger für mich. Bei HP geht das halt,weil ich die Geschichte sehr gut kenne, sonst geht mir leider viel zu viel verloren.
Ich habe nur festgestellt, dass die Rufus Beck Version bei Audible wohl auf vielfachen Wunsch auch aufgenommen wurde, früher gab es nur die von Felix von Manteuffel, die auch bei Pottermore verkauft wurde. Ich habe da mal reingehört, die ist viel neutraler, klingt eher nach Vorleser, müsste man mal ausprobieren.