I have finished reading the Haddawy translation, with a break in the middle to read a couple of other books. My feeling is that it should be read over a long period, probably one story at a time, and I think the Lyons translation sounds better than the Haddawy. Unfortunately, my library doesn't have the Lyons.
There were no stories familiar to me in the Haddawy book, and I might have enjoyed it more if they had been included. Stories like Sinbad, Aladdin and Ali Baba are apparently later additions, and at least one is suspected to be the work of the French translator who first brought the stories to Europe.
I may go back and read some of these in the Jonathan Scott translation at a later date, as I quite liked the samples I read from that collection.
I'm glad to have read it, but just sorry I didn't enjoy it as much as fantasyfan has been doing.
|