Quote:
Originally Posted by Doitsu
It's in the story before the first night. In the Lyons translation, the poem was inserted before the following sentence:
Apparently it was added at a later time, since the Haddawy translation, which is based on the critical version compiled by Muhsin Mahdi, doesn't contain this poem. It'd would have to be inserted immediately before this sentence:
That is indeed a very bad translation:
Here's the Lyons translation of the same passage:
BTW, there's also a version with 101 nights. Unfortunately, there seem to be only French and German translations.
|
Many thanks Doitsu. The Lyons sounds very good all round.