View Single Post
Old 05-29-2017, 08:34 AM   #1
Nicolas F
Groupie
Nicolas F once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Nicolas F once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Nicolas F once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Nicolas F once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Nicolas F once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Nicolas F once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Nicolas F once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Nicolas F once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Nicolas F once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Nicolas F once ate a cherry pie in a record 7 seconds.Nicolas F once ate a cherry pie in a record 7 seconds.
 
Posts: 161
Karma: 1842
Join Date: Jan 2016
Device: Kobo Glo HD
Request for feedback on French translation

The french translation usually takes up more space than english. This causes some of the labels in the toolbar to be very long.

I was wondering if other users would prefer smaller labels for the french translation or if people are happy with labels as is.

In french :
La traduction française prend en général plus de place que l'anglais. Du coup certains boutons de la barre d'outils on un nom très long.

Je voulais savoir si d'autres personnes préféreraient des noms plus courts ou si vous préférez la traduction actuelle.

Par exemple "Ajouter des livres" pourrait être "Ajouter livre" ou juste "Ajouter"

Last edited by Nicolas F; 05-29-2017 at 01:36 PM. Reason: change would be the french translation only
Nicolas F is offline   Reply With Quote