Quote:
Originally Posted by DNSB
QUOTE=AlexBell;3522857]
She quotes a poem which I think is in Latin:
O, qui me gelidis convallibus Haemi
Sistat et ingenti ramorum protegat umbra!
|
The quote is from Virgil's Georgics. The translation I liked best is:
O, for one set me in the cool glens of Haemus,
and shield me under the branchs' mighty shade
Haemus likely refers to the Balkan mountains.
Sadly accurate translation of poetry is a pain. Word for word loses all the meaning so you pretty much need a poet to translate as poetry. I will admit to a certain love for running poetry through automated translators to appease my warped sense of humour. In this case:
Oh, who are you cool Balkan
Stops, and branches shade!
or
Oh, that Balkan stop me in the cool shade of branches!
The best automated translation for Latin to English I've found is:
William Whitaker's Words though it is more of a Latin learning tool since it gives more information than most of us need.[/QUOTE]
Thanks so much, David. I'm most grateful for your help. I'm working on providing ebooks of Elizabeth von Arnim's books for the MobileRead library, and for good or for bad I've set myself the task of providing translations for the German, French, and Latin she uses as end notes. I appreciate all the help I've been given.