Quote:
Originally Posted by fantasyfan
I bit the bullet and got the Haddawy translation. I think that my approach will be to read the Oxford edition and make occasional comparisons between it and other versions in the process in the hope of glimpsing something of the beauty residing in the imaginative world of the tales.
|
I did end up going with Haddawy too. I got the first, main volume and will see if I feel like reading the second ('apocrypha' as Bookpossum aptly calls it) after. I would like to read some of the more famous stories like the Aladdin one even if they weren't originally part of the tales but it will depend on how eager I am after volume one.
Quote:
Originally Posted by Bookworm_Girl
I went with the Dawood translation after sampling several versions.
I liked this quote by A.S. Byatt:
|
Great quote; thanks for sharing, and I'm glad you went with the Dawood since three of us so far are using Haddawy for our primary source, so that the discussion of our current read will include more than one version to go along with any comments on secondary sources and past reads.