Again more help with French, please
I'm working on an ebook version of The Solitary Summer by Elizabeth von Arnim for the MR library, and trying to provide end notes translating the German and French she uses
The current one I need help with is
'Elisabeth, vous ecrirez, des que nous rentrons, leverbe Prier le bon Dieu de m'Aider a ne plus Etre si Impertinente'.
Elizabeth has been cheeky to her tutor, and that's the tutor's response; it seems that she has to 'write lines'.
I can't find the word 'leverbe' in my Oxford French dictionary. Is there such a word, or is it a typo?
Why do some of the words start with capital letters?
I think I can understand the rest of it, but would be grateful for a full translation.
|