I've have the paperback edition of this book (as yet unread). Skimming though it there are lots of libretti fragments in Italian, some in French and German perhaps, but I can't see any Arabic, not even Hebrew from Nabucco. Maybe the e-book edition quotes Aida in Arabic for the sake of 'authenticity', despite the fact that Ancient Egyptians never spoke Arabic - they used various Coptic dialects and latterly Greek!
The only rationale I can see for putting all the languages used in a book into the OPF is for cataloguing purposes. But, if its only fragments of conversation, or in this case opera libretti, that wouldn't make much sense (IMO)?
BR
|