Quote:
Originally Posted by Ricky D'Angelo
|
The author claims that this is a translation from the Hebrew OT and Syriac NT, but his translation actually matches the Greek in places that I know the Syriac Peshitta differs. So, either he didn't actually translate it from Syriac, or he made verses that differ conform to the Greek. In either case, I'm not sure what the point would be.
- In Matthew 26:52, the Greek reads "...take the sword..." (singular). The Peshitta reads "...take swords..." (plural). This version retains the singular.
- The phrase in Matthew 27:46 that begins with "that is..." doesn't appear in the Syriac. It appears in this version.
- Romans 12:19 reads "I will repay" in both the Greek and this version. The Peshitta reads "I will execute judgement."