10-21-2016, 09:12 AM
|
#15
|
eBook Enthusiast
Posts: 85,557
Karma: 93980341
Join Date: Nov 2006
Location: UK
Device: Kindle Oasis 2, iPad Pro 10.5", iPhone 6
|
Quote:
Originally Posted by Katsunami
Defenestrate: throwing someone out of a window
I first read it in an Eddings novel, and thought he made it up.
It sounds as if a Dutch word ended up in English... only the Dutch version doesn't exist.
In "defenestrate" I see "fenest(e)r", which looks and sounds the Dutch word "venster"; and this word actually is the Dutch word for "window". Therefore the Dutch translation of "defenestrate" would become "ontvensteren", and that word doesn't exist, as far as I know.
|
From the Online Etymology Dictionary:
Quote:
defenestration (n.)
1620, "the action of throwing out of a window," from Latin fenestra "window" (see fenestration). A word invented for one incident: the "Defenestration of Prague," May 21, 1618, when two Catholic deputies to the Bohemian national assembly and a secretary were tossed out the window (they landed in a trash heap and survived) of the castle of Hradschin by Protestant radicals. It marked the start of the Thirty Years War.
|
|
|
|