Quote:
Originally Posted by Rumpelteazer
When I studied in the UK the people running the bar at the Student Union took perverse pleasure to serving chips to new Dutch students. We call crisps "chips" and it was always fun when an unsuspecting student came back from the bar confused after ordering chips and was told it would be brought out to him later. Because why would it take so long to get a bag of chips, right. Their face when they got served a basket of UK chips was always priceless.
|
Ah... misuse of words, and translating words the wrong way (on purpose). Always fun. While in England on a school trip, I asked for a flatground and a stickbread in a store. I'll never forget the teacher's face. It looked a bit like this:

and then this:
Flatground: literal translation of Dutch 'plattegrond', which is a map.
Stickbread: literal translation of Dutch 'stokbrood', which is a baguette.