View Single Post
Old 07-24-2016, 07:37 PM   #5
BetterRed
null operator (he/him)
BetterRed ought to be getting tired of karma fortunes by now.BetterRed ought to be getting tired of karma fortunes by now.BetterRed ought to be getting tired of karma fortunes by now.BetterRed ought to be getting tired of karma fortunes by now.BetterRed ought to be getting tired of karma fortunes by now.BetterRed ought to be getting tired of karma fortunes by now.BetterRed ought to be getting tired of karma fortunes by now.BetterRed ought to be getting tired of karma fortunes by now.BetterRed ought to be getting tired of karma fortunes by now.BetterRed ought to be getting tired of karma fortunes by now.BetterRed ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 21,777
Karma: 30237628
Join Date: Mar 2012
Location: Sydney Australia
Device: none
Quote:
Originally Posted by Frenchdummy View Post
What a time saver for research in Calibre! provided one knows where to put such a request. The Calibre Editor in French deserves a review: Thus REGEX research is "Expression rationnelle" which is not easily interpretable by French.
The manual in French is only speaking Functions, if I'm not mistaken and this is downright impressive. But it's really for programmers.
Translations are done by volunteers rather than the developer Kovid Goyal.

See ==>> calibre - Get Involved: Contributing translations to calibre. It's quite easy to make adjustments.

"Regular Expression" is a technical term used in Computing (English) with a specific meaning relating to searching of text. The literal meaning of the two words is best ignored, it is a 'label'. It could have been labelled as "Kleene filter", seeing as the inventor of the technique was Stephen Kleene.

Perhaps "Expression rationnelle" is used Computing (French) rather than a more literal translation such as "Expression régulière". You'd need to ask a French speaking Computing guru.

Also see [Tutorial] All about using regular expressions in calibre

Quote:
Originally Posted by Frenchdummy View Post
Off Topic: On top of that,
  • I fear I have accidentally changed some settings in Calibre itself a long time ago. What has changed (despite updates) the Calibre epub filenames inside the tree of its Database.
    What I wanted to get at the time and even today is reformatted names of files like this:
    Code:
    [Author Name without spaces]_[Firstname without spaces]-[Name of the volume]-[N°]_[/total of volume]-[Title]-[Language] with the extension of the file (.epub, .mobi, .docx, …)
    I'll have to investigate why this is not possible for me. (And maybe also for others)
  • You cannot change the names of the library folders and files (and that has always been so), see ==>> Want to change folder structure or file names in the Calibre library?

    You can control the structure and names of folders and files for the Send To Device and Save to Disk features, in the relevant Preferences dialogues, using ==>> [Tutorial] The calibre template language.

    There are some sample templates in this sticky thread in Library Management subforum ==>> Plugboard, template, and custom composite column recipes

    Quote:
    Originally Posted by Frenchdummy View Post
  • I'm not sure to know where to list the bugs I see in the French part of Calibre in order let David Koyal Kovid Goyal see them. Because he left a few, in my humble user review.
  • This is the place to report software bugs ==>> calibre - Bugs

    However, the French translation is maintained by MR Member Ptitprince. I suggest you take up your translation issues directly with him via a Private Message. BTW I discovered that by following the links from the the About\Contributors page at the main calibre site.

    Quote:
    Originally Posted by Frenchdummy View Post
  • I feel the need to extend the duration of sessions before disconnection on this site. Because I translate in English with difficulty, once the correct formulation found, I often lose everything I have written before because of this disconnect.
That's an MR forum issue not a calibre issue - you could do what I do when posting in French - write my post in English in an offline text editor (with spellcheck on), copy and paste it into Google's English->French Translator and post the results.

BR

Last edited by BetterRed; 07-24-2016 at 08:45 PM.
BetterRed is offline   Reply With Quote