View Single Post
Old 06-02-2016, 09:51 PM   #1
jcsalomon
Zealot
jcsalomon can extract oil from cheesejcsalomon can extract oil from cheesejcsalomon can extract oil from cheesejcsalomon can extract oil from cheesejcsalomon can extract oil from cheesejcsalomon can extract oil from cheesejcsalomon can extract oil from cheesejcsalomon can extract oil from cheesejcsalomon can extract oil from cheese
 
jcsalomon's Avatar
 
Posts: 98
Karma: 1204
Join Date: Jun 2012
Device: Bookari (née Mantano Reader) on Android; Kindle Fire HD
Angry xml:lang oddities

The book I’m editing has some foreign-language words, and (mostly so I wouldn’t “fix” these in spell-checking) I applied the XML language tag to them:
Code:
<i xml:lang="hu">Én nem beszélek magyarul.</i>
worked ok, but I tried this with some transliterated Korean:
Code:
<i xml:lang="ko-Latn">dongsaeng</i>
and that behaved oddly: The desktop version of ADE (version 2) showed the transliterated Korean in an upright font; and Mantano/Bookari displayed them in a slanted roman, rather than an italic, font.

I’ve reported the bug to Mantano, but I’m removing this attempt at semantic coding anyway, since ADE-based readers are just about guaranteed to to something wrong with this. I figured I’d post my results here so anyone trying to research this matter will find this and know not to bother.

(See What is the correct way to use the lang attribute with phonetic pronunciations? on Stack Overflow for an indication that—theoretically, at least—what I tried should have been the Right Thing to Do.™)
jcsalomon is offline   Reply With Quote