Quote:
Originally Posted by aceflor
PS: Although 2NA made me laugh. I am a very good public... (translated from : je suis bon public, as I have no idea if there is a similar expression in english).
|
Quote:
Originally Posted by ApK
"I am easily amused" would probably be the most appropriate English idiom in this case. There is a closer English idiom for the OPPOSITE : "A tough room."
This might be a fun tangent to explore in the Writer's forum.
ApK
|
I'd translate it more as "I am easily pleased" but, yeah, amused works as well, it's one of those 'depends on context' translations.
More literally it would be "I am a good audience", although we would be more likely to use "I make a good audience".