Quote:
Originally Posted by hamlok
Die Extended Version gefällt mir auch viel besser, habe den ersten Teil "Der Herr der Ringe" gerade für mich erst neu entdeckt, nachdem ich sie günstig kaufen konnte.
|
Günstig war bei mir nicht, weil ich sie haben wollte als sie rauskamen.
Quote:
|
Bin mal gespannt, ob mir die weiteren Teile ebenso gefallen. Bis jetzt war es immer so, dass ich den 1. Teil deutlich bevorzuge. Die ganze "Kämpferei" ist etwas, was mich überhaupt nicht interessiert. Ich finde auch, dass die Geschichte zum Ende immer langweiliger wird. Wie gesagt, nur mein ganz persönliches Empfinden. Mir haben immer mehr die fantastischen Elemente an der Geschichte gefallen.
|
Das mit dem Kämpfen wird in den Teilen 2 und 3 aber die Hauptbeschäftigung. In den Filmen. Im Buch gibt es dazwischen noch Längen, wo nicht viel los ist, oder gar lange Schilderungen von Landschaft etc. Die Anzahl der Kämpfereien ist aber dieselbe.
Quote:
|
Das Buch "Der Hobbit" und die Filme liegen sehr weit auseinander. Eine werktreue Verfilmung wäre vor allem kürzer und eher im Kinderfilm-Sektor angesiedelt.
|
Nein, auch eine werkgetreue Verfilmung wäre kein Kinderfilm, sondern die gleiche Altersklasse wie der Herr der Ringe.
Mit dem ursprünglichen Hobbit hättest du Recht. Das war tatsächlich ein Kinderbuch. Aber als der Herr der Ringe fertig war hat Tolkien Teile vom Hobbit umgeschrieben, damit die beiden Bücher zueinander passen, d.h. das eine die Fortsetzung des anderen ist. Ich vermute du hast die Übersetzung "Der kleine Hobbit" von Scherf gelesen. Der hat beim Übersetzen versucht das ursprüngliche Kinderbuch hinüber zu retten. Lies mal stattdessen die neue Übersetzung "Der Hobbit" von Krege. Die entspricht der heutigen Fassung des Hobbit.
Schade, ich würde gerne mal den ursprünglichen Hobbit lesen. Nur so aus Neugierde. Aber dafür müsste man lange die Antiquare durchkämmen. Und falls man tatsächlich fündig wird wird es garantiert teuer, da begehrtes Sammlerstück.
Quote:
|
Natürlich, das war etwas überspitzt formuliert, aber es gab eine Zeit, wo die Bücher schon so etwas wie der Heilige Gral waren.
|
Die Kultzeiten der Bücher (70er) habe ich nicht erlebt bzw. war noch zu jung. Aber ich weiß was du meinst. Ich erinnere mich noch an die "es darf nicht geändert werden"-Diskussionen als von der Herr der Ringe die neue Übersetzung von Krege raus kam. Es darf nur die gewohnte Übersetzung von Margaret Carroux geben und sonst nichts. Der Verlag wurde so lange bearbeitet bis der nachgegeben hat und beide Übersetzungen anbietet.