View Single Post
Old 05-05-2015, 11:18 PM   #72
MacEachaidh
Browser
MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.MacEachaidh ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
MacEachaidh's Avatar
 
Posts: 745
Karma: 578294
Join Date: Apr 2010
Location: Australia
Device: Kobo Touch, Kobo Aura HD
Quote:
Originally Posted by tshering View Post
What an amazing word! I wonder how you could solve that problem.
The idea of text strings embedded in a custom font is interesting (if, as you say, someone could crack a way of loading it in the UI rather than just in a book), but isn't there also the question of whether the display space in the pop-up menu frame would expand enough to include it?

In my case, I could perhaps use Leabhar, which is the word for a single book, though it's a kludge (you can probably see it's a cognate of surquizu's Llibre -- Gaelic isn't a Latin-based language, but a lot of the words regarding knowledge and writing were influenced by the Latin-speaking clerics of the Celtic church), and it's far from the only, ermm, challenge in the translation.

Anyway. Wouldn't it be a nice feature if Rakuten made the UI customisable for language localisation?

Last edited by MacEachaidh; 05-05-2015 at 11:42 PM. Reason: Oops, typo. "Ratuken"? What's that?
MacEachaidh is offline   Reply With Quote