Yes, I think that all diacritics are now supported. In some very old firmware they were not displaying in books synopsis but now they are, so I suppose it is ok.
Yes, German can be lost in translation
Can I switch parts of translation strings like this
from
Code:
AddToShelfWidget{ref}%n BOOK(S){tr}%n BUCH{tr2}%n BÜCHER
to
Code:
AddToShelfWidget{ref}%n BOOK(S){tr}%n TOM{tr2}TOMÓW: %n
or completly skip the %n parts or replace it with number 1 where applicable? Or maybe the %n is not for number?
Damn.. Polish word for Book/Buch (Książka) is way to long. Many polish words are longer then german. This is going to be hard and take a lot of time..
Ok, so there is first major problem. English "yes" is German "Ja" and Polish "Tak". I could use "OK" but that might not be looking good in all places. Maybe I should use another language instead of German? Which language has "yes" with at least 3 letters?