P.S.
Wenn man wirklich Interesse am Werk hat sollte man sich wohl auch die letztes Jahr erschienene neue Übersetzung besorgen. Die zu lesen wird ein Kulturschock, denn Schwejk böhmakelt dort nicht wie in der Überetzung von Grete Reiner. Dies soll aber dem Original entsprechen, da Schwejk dort ein grammatisch korrektes Umgangstschechisch spricht.
|