Hi KevinH,
thanks for taking time. I did a check of the translation file.
Quote:
Originally Posted by KevinH
But if you look at the code, it already used tr() on two of the menu actions:
QAction *tokeniseAction = new QAction(tr("Tokenise Selection"), menu);
QAction *saveSearchAction = new QAction(tr("Save Search") % "...", menu);
So at least those two menu entries should already be translatable.
|
These two items have an actual translation in transifex:
Quote:
Originally Posted by KevinH
The remainder of the entries in the men come from a standard Qt call:
QMenu *menu = createStandardContextMenu();
which builds the Undo, , etc, side of things and that should also be translatable.
KevinH
|
It looks like this is not the only window what have no or only partly translations. I find as well in most of the toolbox windows (e.g. .for saved searches, clip editor, metadata editor etc. pls. see pictures). If you make a right click in the input mask for filter on the top, there you find as well the not translated menu.
Quote:
Originally Posted by KevinH
As for the "Saved Searches Help, Example Searches ... all I have found so far is an installed search_entries.ini file. I am not sure where this gets built into a menu yet.
KevinH
|
I guess the best way to translate this is opening the toolbox for save searches (and clips) and edit the names from the list. I must confess I totally forgot this link.
Therefore, this is something, where I have no good answer to go forward. I can translate the ini files, but how to bring this in a proper way to Sigli's user? I can attach it here, but in a half-year later, this will be forgotten and the next one will ask the same question. In addition, the two files are in the example folder of the program, but if you use it, a copy of the file will take place in the user's preference folder and this file will be used for the future. So this is not only a simple replacement of a file.
Same for clips.
My guess is to leave this section as it is, because they are part of examples for clips and saved serches.
Maybe it is a good idea to have the "help" as translated strings out of the ini files.