View Single Post
Old 09-21-2014, 03:39 PM   #5
DaltonST
Deviser
DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.DaltonST ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
DaltonST's Avatar
 
Posts: 2,265
Karma: 2090983
Join Date: Aug 2013
Location: Texas
Device: none
Quote:
Originally Posted by arspr View Post
Dalton, you are just explaining how default Tag values are populted by calibre and a "hack" to convert them to whatever you want. But it doesn't solve the root problem, tag, #genre or #my_new_translated_column are always fixed. They do not get automatic translations at all as Languages or Yes/No columns do (in fact: looking in a table for "paralel" values in other languages; no "intelligent" traslation at all).
@arspr,

The proper word I believe you are looking for is not "intelligent", but "dynamic". That is the first method I explained in my post (BISAC, etc.). I guess you didn't grok it. Calibre would dynamically translate what is in metadata.db from whatever code is there to whatever language the GUI is currently displaying on the screen for a particular column. You would not see what is actually physically stored in the database, but its dynamic translation to whatever language you want to see at that moment. The screen would display "não ficção" even when the underlying data was originally "nie fikcją" (assuming you wanted Portuguese on the screen instead of Polish).

The dynamic translation would have to be based on something local within Calibre, since there are no little linguist people inside of Calibre with little keyboards. I guess Google Translate could be tied into the process if a local translation were not found. Most Tags are easily translated with a school dictionary. Others that are somewhat idiomatic (such as BDSM) are not. It would be a waste of computing resources (and human wait-time) to constantly search the internet for the translation of the English word "love" to Spanish, but anything not local to Calibre could be retrieved from the web.

What you are asking for is essentially an entire equivalent to http://translation.babylon.com/ made local to and used dynamically by Calibre for the display on the screen of any custom column metadata that is desired.

That is a wonderful idea. I fully support it. I would adore such a thing. Thank you for suggesting it. Next step: finding someone willing to build it for you.



n.b. A dictionary is just a printed table of "from-to" combinations. If I were a dictionary, I would be offended to be called a "hack".

Last edited by DaltonST; 09-21-2014 at 03:45 PM.
DaltonST is offline   Reply With Quote