View Single Post
Old 08-29-2014, 10:33 AM   #68
arspr
Dead account. Bye
arspr ought to be getting tired of karma fortunes by now.arspr ought to be getting tired of karma fortunes by now.arspr ought to be getting tired of karma fortunes by now.arspr ought to be getting tired of karma fortunes by now.arspr ought to be getting tired of karma fortunes by now.arspr ought to be getting tired of karma fortunes by now.arspr ought to be getting tired of karma fortunes by now.arspr ought to be getting tired of karma fortunes by now.arspr ought to be getting tired of karma fortunes by now.arspr ought to be getting tired of karma fortunes by now.arspr ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 587
Karma: 668244
Join Date: Mar 2011
Device: none
Quote:
Originally Posted by anacreon View Post
I noticed changes in the dictionary calls with 3.8 last night. I'd already noticed a bug with Spanish a few versions back (I reported it in the bug thread) but this is different: Kobo apparently decided to go to a translation dictionary instead of single language for the first pop-up when appropriate, considering the translation dictionaries always turn around English. I know many people prefer it, but with how poor the kobo dual language dictionaries are (possibly apart from the English-French one), I'm afraid it won't be much use to them - Sony dictionaries were much better.

At present, with my language defined as the usual French
  • Spanish defined books call the French dictionary, unless I switch the parameters language to Spanish - the same books that called the Spanish dictionary a few releases ago
  • English defined books call the English-French dictionary in the first pop-up, the single language English in the full page called from the pop-up
  • French, Italian and German books call the single language appropriate dictionary in both pop-up and full page
If I define my language as English
  • Spanish and English defined books call the English dictionary
  • French, German and Italian defined books call the French-English/German-English/Italian-English dictionaries respectively in the first pop-up, the single language appropriate ones in the full page called from the pop-up

I understand that most of this corresponds to majority wishes, though I would like an option to choose single language as a first choice - not to speak of decent translation dictionaries - but I DON'T understand why, while implementing all this, kobo didn't solve the reported Spanish bug.
I cannot replicate the issue at least in sideloaded Kepubs.

I'm Spanish but I also read in English so I've got lots of English and Spanish books. My dictionary always match the expected setting (with the new "feature" of enabling translation instead of natural language).

I mean:
  • English book - whichever language in interface: Translation English-whatever.
  • EN-EN or ES-ES: EN or ES dictionary.
  • ES-EN: Translation ES-EN
  • ES - Whichever: ES dictionary (not ES-EN).

Are you sure your books are really "coded" in the language they are written? Check the metadata in the opf/html of your epubs.
arspr is offline   Reply With Quote