View Single Post
Old 06-02-2014, 10:13 PM   #1
NASCARaddicted
Addict
NASCARaddicted herds cats with both ease and graceNASCARaddicted herds cats with both ease and graceNASCARaddicted herds cats with both ease and graceNASCARaddicted herds cats with both ease and graceNASCARaddicted herds cats with both ease and graceNASCARaddicted herds cats with both ease and graceNASCARaddicted herds cats with both ease and graceNASCARaddicted herds cats with both ease and graceNASCARaddicted herds cats with both ease and graceNASCARaddicted herds cats with both ease and graceNASCARaddicted herds cats with both ease and grace
 
Posts: 340
Karma: 43106
Join Date: Apr 2009
Location: Germany
Device: BeBook One, Pocketbook Touch, Pocketbook Touch HD
Acronyms in old books?

Hello

Right now I am scanning an old (german) kids book (the copyright on it is expired). However, in this book, they use some acronyms.

For example, "approx." instead of "approximately"

Or, to stay in the german language: a couple of times, the author writes "u.s.w." (und so weiter - this means "and so on"). Now I know stuff like this from newspapers with limited space, but in books? (Especially one from around 1910)

What do you think, should I change it to the full word(s) or should I use acronyms like in the print version? Personally, I think I should change it to the full word(s) but I want to hear your opinion. It would be different, if the meaning would change, but since the meaning stays the same ...
NASCARaddicted is offline   Reply With Quote