Quote:
Originally Posted by Tex2002ans
....Hmmm... in this book, is it typically only ONE Huichol or Spanish word that is in italics, or is it a whole Huichol and Spanish phrase, followed by English words?
|
It was, for example, "The
mara’akame was asked to dream about the problem to
come up with an answer."
Thus the proper italicizing of the Huichol word carried on for a bit into the English for no apparent reason. This could also happen in the references, capitalizing a book title then the editor or date after, so I had to watch carefully for that. Also from time to time the OCR would italicized random words (as noted in the sample I made). It made me wonder if I should have been keeping track of those (special?) words in case some extraterrestrial or future intelligence was trying to contact me
But! even with the mistakes, it was a zillion times better than having to type everything by hand...!

Also when I was done, I realized the book used English, Huichol, Spanish, French, German and Latin (the last three nearly entirely in book titles, but still!). I should have charged more

At least I learned a lot about those native Mexicans.