Quote:
Originally Posted by roger64
Quote:
Originally Posted by eschwartz
Bu the whole point of my suggestion is using the diff feature to tell what changed, so there is no need to proofread. 
|
Yes we have a nice "compare "feature that could provide a safety net.
Trying it on a French novel, I certainly will get a quick answer for the 10, maybe 20 most used punctuation signs. But punctuation is a world in itself. Who knows how some unusual sign could be rendered ? How some surprising mistakes could later pass unattended?
Is it so difficult to understand that I am afraid that a tool primarily conceived by English-speaking coders (thanks to them) for English books could prove partially inadequate for other languages?
|
It is not a safety net it is a way of picking up every last change in the book. Unicode is unicode, no matter what language you speak or code in.
Use Smarten, see what changed, decide if you like it. Repeat.
Once you have gotten a feel for how Smarten works, you may decide to skip the check, but personally I would eyeball all automatic changes regardless of the situation.