View Single Post
Old 04-11-2014, 07:25 PM   #38
4691mls
Wizard
4691mls ought to be getting tired of karma fortunes by now.4691mls ought to be getting tired of karma fortunes by now.4691mls ought to be getting tired of karma fortunes by now.4691mls ought to be getting tired of karma fortunes by now.4691mls ought to be getting tired of karma fortunes by now.4691mls ought to be getting tired of karma fortunes by now.4691mls ought to be getting tired of karma fortunes by now.4691mls ought to be getting tired of karma fortunes by now.4691mls ought to be getting tired of karma fortunes by now.4691mls ought to be getting tired of karma fortunes by now.4691mls ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 2,776
Karma: 30081762
Join Date: Jan 2012
Location: US
Device: ALL DEVICES ARE STOCK: Kobo Clara, Tolino Shine 2, Sony PRS-T3, T1
Quote:
Originally Posted by curtw View Post
True, but most of these meanings can be inferred. And somebody might even be curious enough to look up some of the more puzzling cultural differences (bonnet and boot as parts of a car). But a lot of 'Murkins don't know that when a British book mentions trainers, it's talking about shoes, not garments. Or that 'biscuit' means 'cookie.' I think I recall seeing both of these in the HP books.
What kind of garment would that be? Personally, as an American when I see "trainer" my first thought is a person who trains athletes. (I do know that in British books "trainers" means athletic shoes)

I have been reading British books since I was a kid and I don't remember having a problem with it. My parents were able to explain common terms like sweater/jumper, truck/lorry, elevator/lift, apartment/flat, and I'm sure I picked up a lot more just from context.
4691mls is offline   Reply With Quote