Quote:
Originally Posted by Adoby
If you update author or title, then that information is used to give path and filename of your books. However calibre takes some liberties with the metadata. Characters are replaced and the items may be truncated to ensure that the path and filename is valid. And since calibre is cross platform, calibre is rather strict when replacing characters. Also a number is added inside parentheses.
The folder and filenames are automatically updated when you change author and title in the GUI. No need to save anything.
...
|
WoW!
Hey ppl!
Actually, I found out the cause of my issues.
Everything is at is should be.
Except from this amazing little detail:
The Greek characters, are been translated/transformed to English ones!
Examples:
Πλάτων -> Platon
Τόμος Γ' -> Tomos G'
Ο Διάβολος Και Η Δεσποινίδα Πριμ -> O Diabolos Kai E Despoinida Prim
...
Together of course with the things you said, like truncating some filenames, and adding a number in parentheses afterwards.
So, it seems now, that my questions shifts to this more specific one:
Can Calibre support Greek and other Unicode characters in its folder structure hierarchy? Or is it, that Calibre will handle all Greek and other Unicode letters internally, and do those translations in its internal folder library structure?
NOTE: My metadata as shown in the GUI is 100% correct.
All Greek letters are shown correctly after I changed them...
CHEERS!