Ich habe eine große Hochachtung vor den Übersetzern, u.a. auch deshalb weil mir vieles sonst nicht zugänglich wäre.
Ich wünschte ihnen eine bessere Bezahlung und mehr Zeit für die Bearbeitung.
Sich immer an einzelnen Fehlübersetzungen hochzuziehen finde ich meist kleinlich. Diese werden dann auch immer überall nachgeplappert (siehe z.B. Amazon Kritiken), wobei sich die Kritiker dann alle selbst auf die Schulter klopfen, wie schlau sie doch sind. Hochkarätige Übersetzungen von Literatur sind ein anderes Thema, da sollten die Experten dann aber unter sich sein.
Das Lesen im Original ist ja eine schöne Sache, aber mir nur im Englischen möglich und dort auch meist mit geringerem Vergnügen, da mir jedes echte Sprachgefühl (u.a. Sprachwitz) fehlt und ich daher nur grob übersetzen kann.
Last edited by hamlok; 03-25-2014 at 03:42 AM.
|