As far as I can see, it says:
Quote:
Wie enwickeln ſich doch ſchnelle
Aus der flüchtigſten Empfindung
Leidenſchaften ohne Grenzen
Und die zärtlichſte Verbindung?
Täglich wächſt zu dieſer Dame
Meines Herzens tiefſte Neigung,
Und dass ich in ſie verliebt ſei,
Wird mir faſt zür Ueberzeugung.
|
Now you can google it
Some notes:
- It uses long-s when the s is not final, as usual in blackletter.
- The ss in "dass" should probably be ß or ſs... the second s looks a bit different though, maybe some German speaker can shed more light.
- Is the last "zür" a typo for "zur"?
- The initial Ue in the last word should be Ü. Maybe the English typesetter didn't have the Ü, or maybe this was customary in blackletter too.
- The third-to-last line definitely says "Meines Herzens tiefſte", and not "Meiner Herzens tiefe".
EDIT: I see we agree