Ich plage mich gerade mit Zolas "J'Accuse...!" herum. Trotz eingerostetem Schulwissen will ich versuche das auch im Original zu lesen.
Bei der Suche nach Übersetzungen war ich ziemlich glücklos. Keine einzige alte, die man als eBook öffentlich machen könne. (Das französische Original gibt es mehrfach als eBook.) Lediglich eine ziemlich neue, die aber nicht mal vollständig ist. Sie ist für den Schulunterricht gedacht und wohl deshalb an manchen Stellen gekürzt. Schade, denn vom Sprachstil hält sich sich m.M. nach recht gut an das Original.
Die Lücken habe ich mir vorerst mit dem Googleübersetzer Radebrech gestopft. Ob ich mir die Arbeit machen werde das in Brauchbares zu wandeln weiß ich noch nicht. Den alten und ausgefeilten Text übersetzen ist halt starker Tobak.
|