View Single Post
Old 01-02-2014, 05:25 PM   #18
paola
Wizard
paola ought to be getting tired of karma fortunes by now.paola ought to be getting tired of karma fortunes by now.paola ought to be getting tired of karma fortunes by now.paola ought to be getting tired of karma fortunes by now.paola ought to be getting tired of karma fortunes by now.paola ought to be getting tired of karma fortunes by now.paola ought to be getting tired of karma fortunes by now.paola ought to be getting tired of karma fortunes by now.paola ought to be getting tired of karma fortunes by now.paola ought to be getting tired of karma fortunes by now.paola ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
paola's Avatar
 
Posts: 2,841
Karma: 5843878
Join Date: Oct 2010
Location: UK
Device: Pocketbook Pro 903, (beloved Pocketbook 360 RIP), Kobo Mini, Kobo Aura
With my last nomination I will fourth Keats.

Quote:
Originally Posted by issybird View Post
Paola, I'm very interested in your assessment of the Divine Comedy translations. Every now and then I check and they all seem flawed in some respect. The most recent translation (that I've read about), by Clive James (!), was well-reviewed in the NYT. I read Ciardi in college and I think that one is still held in good repute.

ETA: I'm ashamed to say I've never heard of Montale or Ungaretti, which I shall have to remedy despite poor translations.
Well, first of all I am biased: especially the Inferno is something that is drilled into each school kid, so even if the words are difficult to understand, it is very musical, so hard to render I guess (it does rhyme). I have had a look around, and for the moment the one that seems closer "music wise" is Dorothy Sayer's translation (I've found it in Penguin).

Montale and Ungaretti: they are roughly the same generation, both fought in the great war.

Montale is probably best described by the motivation for his Nobel Prize for literature 1975, which states
Quote:
"for his distinctive poetry which, with great artistic sensitivity, has interpreted human values under the sign of an outlook on life with no illusions"
You could say he is somewhat negative, and when I say this I think mostly of Ossi di seppia/Cuttlefish bones - he is rather musical, and this is lost in translation.

Ungaretti is very different in style: he is one of our "ermetic" poets, his lines are distilled to the utmost, and so hard to render - this review in the Guardian makes the point much more effectively than I could ever do.
paola is offline   Reply With Quote