View Single Post
Old 11-19-2013, 06:46 AM   #46
hansl
Zealot
hansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single bookhansl has the entire Project Gutenberg collection on their reader and has corrected every single error in every single book
 
Posts: 112
Karma: 113786
Join Date: Jul 2008
Location: Germany
Device: Sony PRS-T3S, CoolReader on 4'' Android phone
Thanks for analysing my teeny perception of LOTR names. Actually, the Carroux translation is also my favourite one.

Streicher as tramp was not in my mind then. Landstreicher were homeless people with plastic bags to me. BTW Julius Streicher is the name of a Nazi war criminal hanged in Nuremberg. His antisemite agitation was probably too far away from the notion of a tramp to be noticed as a burdon for a hero name. I would probably have used Waldläufer (in the glossary), a ranger in the woods or so.

And thanks for the enlightenment regarding Bag End/Dead End. Funny enough, the German word for dead end, Sackgasse (literally translated to English: bag alley), is closer to Bag End than Carroux's Beutelsend.

hansl

Last edited by hansl; 11-19-2013 at 07:58 AM.
hansl is offline   Reply With Quote