View Single Post
Old 11-17-2013, 03:16 PM   #32
EowynCarter
Wizard
EowynCarter ought to be getting tired of karma fortunes by now.EowynCarter ought to be getting tired of karma fortunes by now.EowynCarter ought to be getting tired of karma fortunes by now.EowynCarter ought to be getting tired of karma fortunes by now.EowynCarter ought to be getting tired of karma fortunes by now.EowynCarter ought to be getting tired of karma fortunes by now.EowynCarter ought to be getting tired of karma fortunes by now.EowynCarter ought to be getting tired of karma fortunes by now.EowynCarter ought to be getting tired of karma fortunes by now.EowynCarter ought to be getting tired of karma fortunes by now.EowynCarter ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Posts: 4,338
Karma: 4000000
Join Date: Oct 2008
Location: Paris
Device: Cybooks; Sony PRS-T1
Quote:
Originally Posted by HarryT View Post
"Bag End" is a linguistic joke by Tolkien. The British English term for a dead-end street is the entirely made-up French phrase "cul-de-sac", which means "the bottom of a sack". "Bag End" is Tolkien's literal translation of "cul-de-sac".
Didn't knew that

In harry potter, they changed fudge's name to lafadaise, then, when back to giving them the original name.

Sometimes, the original names would look out of place in french, hence, translation.
But, using a literal translation is not always the way to go. Done way to often in fantasy, and that sometimes fells awkward. Just don't sound good.
Then, Umbridge in harry potter is called Ombrage. Not literal, but don't sound good either.
EowynCarter is offline   Reply With Quote