It's one of my pet peeves in reading, and also one of the reasons I read almost exclusively English books. I can understand it for children's books but for adult books it often annoyed me.
What even bothers me more is with film adaptation of books that in the Dutch subtitles they use the Dutchified names. Again, I can understand it for films as Harry Potter (though it does annoy me) but with Lord of the Rings, IIRC, it just frustrates me and is the reason why I hardly ever watch films on tv but rather on dvd where I can either choose to have no subtitles or the English ones.
|