Quote:
Originally Posted by McManly
Back to my vague "looks fine" for the HTML, what Sigil actually says is that "This EPUB has HTML that are [is??--that's what I noted down] well-formed". It then offers to automatically fix it, so I agree to let it do so.
|
I wouldn't trust Sigil's word or clean-up
alone on this. Until my code is approved by w3c.org's validator, I'm not satisfied.
Quote:
Originally Posted by McManly
The solution is to move blocks of text to Notepad or whatever
|
For what it's worth, I use EditPlus for Windows, a superb Korean plain-text editor offering great colour-coding for creating/fixing faulty HTML, etc.
Quote:
Originally Posted by McManly
I note the comment about Composer, and will look into that, many thanks there.
|
It's a very basic, free WYSIWYG HTML editor; it's not DreamWeaver by any means; but it never ceases to delight me by the valid code it produces. It's not really optimal for creating books, I'm afraid. But for quick-and-dirty HTML files? Absolutely.
Quote:
Originally Posted by McManly
I have had one book translated into your language (do we say Slovak or Slovakian?).
|
People familiar with Slovakia say
Slovak; others say
Slovakian.
Quote:
Originally Posted by McManly
It was a small release translation through Eastone Books, 'Zabijacka Fazul'a a Calabaru'--a cheery history of poisons and poisoners.
|
Yep, your
The Killer Bean of Calabar is still on sale here:
http://www.martinus.sk/?uItem=26626
The user review below praises the book's content, but complains about the Slovak translation, calling it stylistically and terminologically sub-par.
Also, watch out for typos: it's
z Calabaru, not
a Calabaru. (z = from) Also, bean is
fazuľa, not
fazul'a. Apostrophes are almost never used in Slovak; that's the letter L with a diacritic sign there.

We have three kinds of L in Slovak: L, Ľ and Ĺ.

Each of them is pronounced differently.
Don't worry: if you properly encode your e-books using UTF-8, all weird letters like these (Greek, Slovak, Chinese, whatnot...) will be displayed properly for your readers if they use a fully Unicode-enabled font. And you also don't need to worry about free e-readers on Android (or iOS, for that matter): for example, Moon+ Reader, even in its free version, definitely offers Unicode fonts, so if you noticed problems displaying Greek letters in it, my guess would be that, either you were using a non-Unicode font in Moon+ for your test, and/or your e-book wasn't properly encoded in UTF-8.
Encoding all texts in UTF-8 is a must in 2013 and beyond.