View Single Post
Old 10-27-2013, 10:03 PM   #22
Psymon
Chief Bohemian Misfit
Psymon ought to be getting tired of karma fortunes by now.Psymon ought to be getting tired of karma fortunes by now.Psymon ought to be getting tired of karma fortunes by now.Psymon ought to be getting tired of karma fortunes by now.Psymon ought to be getting tired of karma fortunes by now.Psymon ought to be getting tired of karma fortunes by now.Psymon ought to be getting tired of karma fortunes by now.Psymon ought to be getting tired of karma fortunes by now.Psymon ought to be getting tired of karma fortunes by now.Psymon ought to be getting tired of karma fortunes by now.Psymon ought to be getting tired of karma fortunes by now.
 
Psymon's Avatar
 
Posts: 571
Karma: 462964
Join Date: May 2013
Device: iPad, ADE
Quote:
Originally Posted by Tex2002ans View Post
Oh yeah, the instant I saw your image and read your explanations, I remember you posting about it in another topic (I have your sample EPUB sitting right on my MobileRead folder in a "Psymon" subfolder). Isn't that the same exact one Hitch warned about marketshare?
Yup! It's my first and only ebook (so far), so that has to be it.

I'm flattered you actually have a folder for me -- don't expect it to get filled up too soon! I've been putting a great deal of effort into this first ebook of mine (not to mention that with it being my first, it's been quite a learning curve for me), and although I do have another one planned for after this one is actually up on for sale, after that I have nothing else currently in mind to do. Who knows what the future holds, though???

Quote:
Any reason you are not using CSS for those nowraps?
Ha! Because I'm an idiot! In all honesty, I really don't know why, but it simply never occurred to me. Thanks! I'll definitely change that first thing next time I dive into my code!

Quote:
Ugh, this brings back bad reminders of a book I finished converting a month ago. The author was quoting a lot of books from the late 1500s-1600s:

I mostly updated the 'i' -> 'j' and the 'v' -> 'u' just to make it more readable, as those were quite jarring
Oh, I can totally relate, I've done that, too -- taking "olde" texts and updating them to modern typographic rules -- but that's just it, in my case I'm not updating something, but backdating something! This isn't actually an old text, I wrote this myself -- the original work is a literary piece that was written in plain, modern English, and I took that and transliterated it into late-Middle English, and then endeavoured to set it in early 16th century typographic style. The whole point of this work is to have it looking genuinely -- and typographically -- "olde".

I see you were replying to an earlier post of mine -- if you go back to my last/previous reply here, I explained what this work is actually about a little more (with it being in two parts, the original "modern" version, plus this "olde" version of the exact same text -- both of which I wrote myself).
Psymon is offline   Reply With Quote